Undertextaren om språkförvirringen: ”Har blivit mycket vanligare”
Omkastade ordspråk och direktöversättningar från engelska är något som det pratats mycket om under det senaste året. Debatten har tagit ny fart i och med en ny säsong av realityserien Love is blind Sverige men språkförvirring är någonting som blivit allt vanligare i många sammanhang berättar den frilansande undertextaren Barbro Garneij.
Dela artikeln
Taggar: undertextaren, språkförvirringen, omkastade
Läs vidare på SVT